TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Single Journey Form
1, fiche 1, Anglais, Single%20Journey%20Form
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IMM 5011; IMM 5149: Code of a form used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Single%20Journey%20Form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formulaire «Valable pour un aller simple»
1, fiche 1, Français, formulaire%20%C2%ABValable%20pour%20un%20aller%20simple%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IMM 5011; IMM 5149 : Code d’un formulaire employé par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - formulaire%20%C2%ABValable%20pour%20un%20aller%20simple%C2%BB
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Activated Sludge Process - Technology
1, fiche 2, Anglais, Activated%20Sludge%20Process%20%2D%20Technology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PN: military occupation code. 2, fiche 2, Anglais, - Activated%20Sludge%20Process%20%2D%20Technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Technologie du traitement activé des boues
1, fiche 2, Français, Technologie%20du%20traitement%20activ%C3%A9%20des%20boues
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PN : groupe professionnel militaire. 1, fiche 2, Français, - Technologie%20du%20traitement%20activ%C3%A9%20des%20boues
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- activate
1, fiche 3, Anglais, activate
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- activer
1, fiche 3, Français, activer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Agir sur la surface d'un minéral pour le rendre sensible à l'action d'un collecteur de flottation. 1, fiche 3, Français, - activer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- activar
1, fiche 3, Espagnol, activar
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spotted wren-babbler
1, fiche 4, Anglais, spotted%20wren%2Dbabbler
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 4, Anglais, - spotted%20wren%2Dbabbler
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - spotted%20wren%2Dbabbler
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- turdinule tachetée
1, fiche 4, Français, turdinule%20tachet%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 4, Français, - turdinule%20tachet%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
turdinule tachetée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - turdinule%20tachet%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - turdinule%20tachet%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- kill the suspense
1, fiche 5, Anglais, kill%20the%20suspense
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déflorer d'intérêt 1, fiche 5, Français, d%C3%A9florer%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephone Facilities
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- anti sidetone device
1, fiche 6, Anglais, anti%20sidetone%20device
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- anti-sidetone device
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dispositif antilocal
1, fiche 6, Français, dispositif%20antilocal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dispositif antiretour vocal 1, fiche 6, Français, dispositif%20antiretour%20vocal
nom masculin
- dispositif antibruit d'ambiance 1, fiche 6, Français, dispositif%20antibruit%20d%27ambiance
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- dispositif anti-local
- dispositif anti-retour vocal
- dispositif anti-bruit d'ambiance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Instalaciones telefónicas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo antiefecto local
1, fiche 6, Espagnol, dispositivo%20antiefecto%20local
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- client
1, fiche 7, Anglais, client
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Customer of a business or travel agency. 1, fiche 7, Anglais, - client
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bénéficiaire
1, fiche 7, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne ou groupe de personnes auxquelles sont fournis les services. 1, fiche 7, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- alkylated group
1, fiche 8, Anglais, alkylated%20group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe alkylé
1, fiche 8, Français, groupe%20alkyl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- groupe alcoylé 1, fiche 8, Français, groupe%20alcoyl%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Groupe qui renferme un groupe alkyle (en anglais : «alkyl group»), c'est-à-dire un groupe univalent CnH2n+1 résultant formellement de l'arrachement d'un atome d'hydrogène à un alcane. 1, fiche 8, Français, - groupe%20alkyl%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
- Offences and crimes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- culpable intent
1, fiche 9, Anglais, culpable%20intent
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- mens rea 2, fiche 9, Anglais, mens%20rea
correct, latin
- guilty intent 3, fiche 9, Anglais, guilty%20intent
correct, loi du Nouveau-Brunswick
- guilty mind 4, fiche 9, Anglais, guilty%20mind
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
All crimes have several basic elements. First, the defendant must have committed a voluntary act ("actus reus") ... Secondly, a defendant must have a culpable intent ("mens rea"). Mens rea represents the requirement that a person possess a "culpable state of mind" to be punished for a crime ... 5, fiche 9, Anglais, - culpable%20intent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mens rea: a guilty mind. Although as a general rule there must be a mind at fault before there can be a crime, it is not an inflexible rule, and a statute may relate to such a subject-matter and may be so framed as to make an act criminal whether there has been an intention to break the law or otherwise do wrong or not. 6, fiche 9, Anglais, - culpable%20intent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
- Infractions et crimes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- intention coupable
1, fiche 9, Français, intention%20coupable
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mens rea 2, fiche 9, Français, mens%20rea
correct, latin
- intention criminelle 3, fiche 9, Français, intention%20criminelle
correct, nom féminin
- intention délictueuse 4, fiche 9, Français, intention%20d%C3%A9lictueuse
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
État psychologique [...] faute intentionnelle), de celui qui commet volontairement un fait qu'il sait prohibé, élément que la loi exige (not. dans presque tous les crimes) pour que l'infraction soit constituée. 5, fiche 9, Français, - intention%20coupable
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'intention coupable est un élément essentiel dans la plupart des crimes et des infractions. 6, fiche 9, Français, - intention%20coupable
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- dessein criminel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Infracciones y crímenes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- intención dolosa
1, fiche 9, Espagnol, intenci%C3%B3n%20dolosa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- mens rea 1, fiche 9, Espagnol, mens%20rea
correct, latin, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
mens rea : Dolo penal. Elemento fundamental de toda responsabilidad del orden criminoso, que está integrada por la voluntad de ejecutar el hecho y la conciencia de lo que se ejecuta. 1, fiche 9, Espagnol, - intenci%C3%B3n%20dolosa
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
intención dolosa y mens rea: Expresiones y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 1, fiche 9, Espagnol, - intenci%C3%B3n%20dolosa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stiff horny sponge
1, fiche 10, Anglais, stiff%20horny%20sponge
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A sponge of the family Coelosphaeridae. 2, fiche 10, Anglais, - stiff%20horny%20sponge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- éponge ferme
1, fiche 10, Français, %C3%A9ponge%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Éponge de la famille des Coelosphaeridae. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9ponge%20ferme
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :